No exact translation found for في تزامن مع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic في تزامن مع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il convient de renforcer les mesures de lutte contre les stupéfiants, de même que les capacités, au cours des prochains mois.
    ولا بد والأمر كذلك من تعزيز عمليات مكافحة المخدرات في الأشهر القادمة في تزامن مع بناء القدرات.
  • Le Comité des placements tiendra une réunion en juillet 2008 à Rome, en même temps que la session du Comité mixte;
    وستعقد اللجنة اجتماعا في تموز/يوليه 2008 في روما، بالتزامن مع دورة مجلس المعاشات؛
  • On espère pouvoir mettre déjà en application certaines des mesures prévues dans le document parallèlement au processus législatif.
    غير أنه يُنتظَر الشروع في تنفيذ بعض التدابير المنصوص عليها في الوثيقة بالتزامن مع العملية التشريعية.
  • Bien que l'étude se limite aux recherches actuelles et ne prévoie pas directement l'exécution de nouveaux travaux, d'autres recherches et des analyses secondaires portant sur les recherches actuelles ont été entreprises parallèlement à l'étude.
    وفي حين أن الدراسة قاصرة على البحوث الراهنة وأنه لن يصدر تكليف بإجراء بحوث جديدة مباشرة فإنه يجري حاليا الاضطلاع بطائفة بحوث جديدة وبتحليل ثان للبحوث الراهنة في تزامن مع الدراسة.
  • Une importante initiative en la matière a été la convocation de réunions conjointes entre l'AALCO et la Commission, dans le contexte de la réunion des conseillers juridiques de l'AALCO, qui est traditionnellement tenue en marge des sessions de l'Assemblée générale.
    وقد كانت إحدى المبادرات الهامة في هذا الصدد الدعوة إلى عقد جلسات مشتركة للمنظمة واللجنة في تزامن مع اجتماع المستشارين القانونيين للمنظمة الاستشارية القانونية التي تعقد على جانب دورات الجمعية العامة.
  • Une des grandes priorités est de créer un système de suivi et de surveillance électronique permettant d'analyser de façon plus souple et plus approfondie la contribution d'UNIFEM aux résultats obtenus par région, par domaine thématique et par stratégie tout en continuant à renforcer les capacités du personnel et des partenaires.
    وتتمثل أولوية رئيسية في إقامة نظام إلكتروني للتتبع والرصد يمكِّن الصندوق من إجراء تحليل أكثر مرونة وأكثر عمقا لتبرعات الصندوق لإحراز تقدم صوب النتائج حسب المنطقة وحسب مجال الموضوع وحسب الاستراتيجية في تزامن مع بناء قدرات الموظفين والشركاء.
  • La cinquième réunion européenne des institutions nationales s'est tenue à Berlin en même temps que la troisième Table ronde.
    عُقد الاجتماع الأوروبي الخامس للمؤسسات الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في برلين بالتـزامن مع اجتماع المائدة المستديرة الثالث.
  • À ce propos, nous approuvons la convocation en 2005, à New York, de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, qui coïncidera avec le sommet de 2005.
    وفي هذا الصدد، نرحب بانعقاد مؤتمر عام 2005 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك بالتزامن مع مؤتمر قمة عام 2005.
  • À la réunion de Jakarta, on s'est accordé sur le fait que la quatorzième réunion de la Division se tiendrait à New York, en même temps que la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques.
    وتم في اجتماع جاكرتا التوصل إلى اتفاق بأن يعقد الاجتماع الرابع عشر للشعبة في نيويورك، بالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
  • Le Groupe d'experts du transfert de technologie se réunit deux fois par an en même temps que les organes subsidiaires et, si les ressources le permettent, des sessions supplémentaires peuvent être organisées.
    يجتمع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا مرتين في السنة بالتزامن مع دورات الهيئتين الفرعيتين، ويجوز تنظيم دورات إضافية في حدود ما تسمح به الموارد.